ciao raga
credo ke la TNM sia la migliore traduzione in assoluto...
ho fatto ricerche su alcune bibbie, e sulle nostre pubblicazioni...
ma l'unico versetto a cui nn trovo la spiegazione della diversità di traduzione dal ebraico è 1 re 18: 27
. 27 E avvenne verso mezzogiorno che Elia si prendeva gioco di loro e diceva: “Chiamate con quanto fiato avete, poiché egli è un dio; poiché dev’essere occupato in una faccenda, e ha escrementi e deve andare al gabinetto. O forse dorme e si deve svegliare!”
altre traduzioni parlano di viaggio ke baal è andato a fare... nn di gabinetto...
mi sapete trovare qualke traduzione biblica ke traduce come la nostra?
e ki sa esattamennte cosa dice l'ebraico traslitterato letteralmente?
x il mio progresso sarebbe fantastico avere questa spiegazione...
grazie.
ki mi aiuta gli darò un milione di euro!!!!!
skerzo ovviamente...